追溯历史,中国影视剧的配音环节最早源自早期有声电影的制作。后来,大量译制片涌现,将外国影片加工成中文配音,帮助观众解决语言不通的问题,实现无障碍观影。到了20世纪八九十年代,电视剧兴起。由于电视剧行业发展早期同期录音技术手段不足以及部分演员存在口音问题,后期配音成了多数电视剧制作的必要流程,许多经典剧目都采用他人配音的方式。如今,虽然同期录音技术已步入高精度专业数字录音机时代,演员的专业化程度也步入“声台形表”整体训练的阶段,但影视剧的配音行业却保留了下来,甚至发展壮大起来。《蓝皮书》显示,新时代十年,热播影视剧中有六成由网络文学作品改编;上线动漫约50%由网络文学作品改编,是国漫主力;微短剧中,网络文学IP改编作品占比逐年提高,授权作品年增长率近70%;有声改编规模急速增长,网络文学IP有声授权近10万部,占IP授权总数的80%以上。